{"id":187,"date":"2011-01-31T14:06:24","date_gmt":"2011-01-31T14:06:24","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/2011\/01\/31\/1811-2\/"},"modified":"2011-02-18T10:23:54","modified_gmt":"2011-02-18T10:23:54","slug":"1811-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/2011\/01\/31\/1811-2\/","title":{"rendered":"Je vais seul et pensif, des champs les plus d\u00e9serts, \u2014 1811 (2)"},"content":{"rendered":"<p>&#8211; <strong>P.L Ginguen\u00e9<\/strong> <em>Histoire litt\u00e9raire de l&rsquo;Italie<\/em>, tome II&#8230;<\/p>\n<p>&lsquo;<span style=\"text-decoration: underline\">Solo e pensoso<\/span>&lsquo;<\/p>\n<p>Je vais seul et pensif, des champs les plus d\u00e9serts,<br \/>\nA pas tardifs et lents, mesurant l&rsquo;\u00e9tendue,<br \/>\nPr\u00eat \u00e0 fuir, sur le sable aussit\u00f4t qu&rsquo;\u00e0 ma vue<br \/>\nDe vestiges humains quelques traits sont offerts.<\/p>\n<p>Je n&rsquo;ai que cet abri pour y cacher mes fers,<br \/>\nPour br\u00fbler d&rsquo;une flamme aux mortels inconnue:<br \/>\nOn lit trop dans mes yeux, de tristesse couverts,<br \/>\nQuelle est en moi l&rsquo;ardeur de ce feu qui me tue.<\/p>\n<p>Ainsi, tandis que l&rsquo;onde et les sombres for\u00eats,<br \/>\nEt la plaine, et les monts, savent quelle est ma peine,<br \/>\nJe d\u00e9robe ma vie aux regards indiscrets;<\/p>\n<p>Mais je ne puis trouver de route si lointaine<br \/>\nO\u00f9 l&rsquo;amour, qui de moi ne s&rsquo;\u00e9loigne jamais,<br \/>\nNe fasse ou\u00efr sa voix et n&rsquo;entende la mienne.<\/p>\n<p>Q14 &#8211; T20 -rvf<\/p>\n<p><em> <\/em><\/p>\n<p>Guinguen\u00e9 dans un des volumes de sa monumentale <em>Histoire litt\u00e9raire de l&rsquo;Italie<\/em>, propose cette traduction en forme de sonnet (une premi\u00e8re au 19<sup>\u00e8me<\/sup>) du po\u00e8me n\u00b035 du <em>Rvf<\/em> de <strong>P\u00e9trarque,<\/strong> avec ce commentaire:\u00a0 \u00ab\u00a0&#8230; <em>peut-\u00eatre, selon moi, le plus heureux, le plus touchant de tous les siens, et o\u00f9 il a port\u00e9 au plus haut point d&rsquo;intimit\u00e9 l&rsquo;alliance de ces deux grandes sources d&rsquo;int\u00e9r\u00eat, la solitude champ\u00eatre et la m\u00e9lancolie. J&rsquo;ai t\u00e2ch\u00e9 de le traduire en vers, et m\u00eame ce qui est, comme on sait, le comble de la difficult\u00e9 dans notre langue, de rendre un sonnet par un sonnet. Il y a peut-\u00eatre beaucoup d&rsquo;imprudence \u00e0 hasarder de si faibles essais, et pour faire l&rsquo;imprudence toute enti\u00e8re, j&rsquo;engagerai encore ici \u00e0 relire dans l&rsquo;original le sonnet de P\u00e9trarque. Peut-\u00eatre au reste quand on s&rsquo;en sera rafra\u00eechi la m\u00e9moire, appr\u00e9ciant mieux les difficult\u00e9s de l&rsquo;entreprise, en aura-t-on pour le mien plus d&rsquo;indulgence.<\/em> \u00a0\u00bb<\/p>\n<p>La formule de rimes, <strong>abba\u00a0 abab\u00a0 cdc\u00a0 dcd<\/strong>, ne respecte pas celle de l&rsquo;original (<strong>abba\u00a0 abba\u00a0 cde\u00a0 cde<\/strong>), impossible \u00e0 reproduire si on satisfait \u00e0 l&rsquo;exigence de l&rsquo;alternance des rimes (qui n&rsquo;a pas \u00e9t\u00e9 viol\u00e9e avant une date beaucoup plus tardive). Il choisit cependant pour les tercets la deuxi\u00e8me formule p\u00e9trarquiste dominante, sur deux rimes, <strong>cdc\u00a0 dcd<\/strong>. Cela lui a \u00e9t\u00e9 reproch\u00e9 plus tard (1870) par Mr de Veyri\u00e8res, qui mentionne \u00a0\u00bb sa version (un peu irr\u00e9guli\u00e8re dans la forme) ..\u00a0\u00bb. La notion de r\u00e9gularit\u00e9 varie r\u00e9guli\u00e8rement au cours des \u00e2ges.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">Remarque<\/span>: j&rsquo;ai choisi, comme on le verra amplement, bon nombre de sonnets en traduction, en particulier diff\u00e9rentes versions du premier sonnet du <em>Rerum Vulgarum Fragmenta<\/em> (<em>Canzoniere)<\/em>; et du sonnet 52 de Shakespeare (j&rsquo;en donnerai la liste dans la partie formelle). Pour d&rsquo;autres sonnets (en traduction) que ces deux-l\u00e0, j&rsquo;ai en g\u00e9n\u00e9ral privil\u00e9gi\u00e9 ceux dont les traductions sont le fait de po\u00e8tes.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8211; P.L Ginguen\u00e9 Histoire litt\u00e9raire de l&rsquo;Italie, tome II&#8230; &lsquo;Solo e pensoso&lsquo; Je vais seul et pensif, des champs les plus d\u00e9serts, A pas tardifs et lents, mesurant l&rsquo;\u00e9tendue, Pr\u00eat \u00e0 fuir, sur le sable aussit\u00f4t qu&rsquo;\u00e0 ma vue De vestiges humains quelques traits sont offerts. Je n&rsquo;ai que cet abri pour y cacher mes &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/2011\/01\/31\/1811-2\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture de <span class=\"screen-reader-text\">Je vais seul et pensif, des champs les plus d\u00e9serts, \u2014 1811 (2)<\/span>  <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1134,1302,1135],"tags":[],"class_list":["post-187","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-q14-abba-abab","category-rvf","category-t20-cdc-cdc"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/187","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=187"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/187\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":189,"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/187\/revisions\/189"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=187"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=187"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.oulipo.net\/qc\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=187"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}