Archives de catégorie : Formule de rimes

Parmi les bruyères, penil des menhirs, – 1897 (21)

Alfred Jarry – Les jours et les nuits

Parmi les bruyères, penil des menhirs,
Selon un pourboire, le sourd-muet qui rôde
Autour du trou du champ des os des martyrs
Tâte avec sa lanterne au bout d’une corde.

Sur les flots de carmin, le vent souffle en cor.
La licorne des mers par la lande oscille.
L’ombre des spectres d’os, que la lune apporte
Chasse de leur acier la martre et l’hermine.

Contre le chêne à forme humaine, elle a ri,
En mangeant le bruit de hannetons, C’havann,
Et s’ébouriffe, oursin, loin sur un rocher.

Le voyageur marchant sur son ombre écrit.
Sans attendre que le ciel marque minuit
Sous le batail de plumes la pierre sonne.

Q17  T21 11s

Comme s’il éveillait, Juillet, sous une lune, — 1897 (20)

Léopold DauphinRaisins bleus et gris

Sonnet

Comme s’il éveillait, Juillet, sous une lune,
Quelques fils-de-la-vierge et les paraît d’argent,
Voici que tout l’été (déjà lui !) submergeant
Ton front pur, de cheveux gris te pare, ma brune.

Et malgré moi, je songe aux futures parures
Dont le ciel, exauçant plus tard mon vœu galant
Ornera ta beauté. Moins que ton cœur si blanc,
Blanche sera ta neige à l’ombre des guipures.

Oh ! tu seras, jolie encor, coiffée ainsi :
Tu me rappelleras les soirs de sans souci
Où tes yeux si luisants et tes pommettes roses,

(Vois, je m’en souviens comme si c’était d’hier)
Tu venais, les cheveux poudrés, piqués de roses,
Et ces frimas fleuris feront doux mon hiver

Q49  T14  (sauf si a’=a par assonnance)

– Je reviens d’un voyage au cher pays des lèvres, — 1897 (19)

Albert Giraud Hors du siècle

La douce rencontre

– Je reviens d’un voyage au cher pays des lèvres,
A pays des baisers d’un siècle, de là-bas :
Crépuscule des chairs ; torche rose des fièvres,
Tout s’est fané, tout s’est éteint, et je suis las.

– De ce même pays des torches et des fièvres,
Du pays du baiser séculaire, là-bas,
Du pays de la chair, du cher pays des lèvres
Je reviens comme toi, comme toi je suis las.

– Qu’avons-nous rapporté de cet amer voyage ?
– Rien qu’un impitoyable et stérile veuvage,
Qu’un mauvais compagnon d’exil et de prison !

Aimons-nous cependant, ô ma pauvre âme lasse,
Aimons-nous doucement, lentement, à voix basse,
Sans éveiller celui qui dort dans la maison.

Q8  T15  quatrains sur mots-rimes.

Quand parut le matin de la jeune vendange — 1897 (18)

Georges Fourest in La Province nouvelle

Quand parut le matin de la jeune vendange
Dans la coupe d’airain, je ne sais quelle Hébé,
Perfide, sut mêler du fiel et de la fange
Au vin pur qu’épanchait le rouge Kélébé.

Mais pour moi la jeunesse eut l’amertume étrange
D’un sinistre poison; et de pourpre nimbé,
Ainsi qu’un fier démon qu’un Dieu force d’être ange
Je rêve, triste éphèbe, à cet age courbé

Où les cieux éteignant leurs lampes sidérales,
Contemnant les sanglots, les désirs et les râles
Nous cesserons enfin, fantômes clandestins,

De nous trainer, sanglants sur le marbre des dalles
Et de suivre à travers ses ignobles dédales
Le fil mystérieux des fugaces destins.

Q8  T6

Celui-là seul saura sourire, s’il a plu — 1897 (17)

Paul Claudel in ed.pléiade (Premiers Vers)

Celui-là seul saura sourire, s’il a plu
A la Muse elle-même, institutrice et Mère,
De former, lui ouvrant la Lettre et la Grammaire,
Sa lèvre au vers exact et au Mot absolu.

La sécurité de l’office qui l’élut
Rit que rien d’éternel comme rien d’éphémère
N’échappe à la mesure adéquate et sommaire
De la voix qui finit où le verbe conclut.

Gardien pur d’un or fixe où l’aboi vague insulte !
Si, hommage rustique et témoignage occulte,
Sa main cherche quoi prendre au sol pour s’en armer,

Je choisis de casser la branche militaire
Dont la feuille à ton front honore, Mallarmé,
Amère le triomphe, et verte, le mystère.

Q15  T14 – banv –  triste hiatus au vers 4

Il a vêcu tantôt gai comme un sansonnet, 1897 (16)

Gérard de Nerval ? in Petite Revue Internationale

L’Epitaphe

Il a vêcu tantôt gai comme un sansonnet,
Tour à tout amoureux insoucieux et tendre,
Tantôt sombre et rêveur comme un triste Clitandre,
Un jour il entendit qu’à sa porte on sonnait.

C’était la Mort! Alors il la pria d’attendre
Qu’il eût posé le point à son dernier sonnet;
Et puis sans s’émouvoir, il s’en alla s’étendre
Au fond du coffre froid où son corps frissonnait.

Il était paresseux, à ce que dit l’histoire,
Il laissait trop sécher l’encre dans l’écritoire.
Il voulait trop savoir mais il n’a rien connu.

Et quand vint le moment où, las de cette vie,
Un soir d’hiver, enfin l’âme lui fut ravie,
Il s’en alla disant: « Pourquoi suis-je venu? »

Q17 – T15

Combien le créateur est bon! Nous dit en chaire — 1897 (15)

H. Raphaël Lejoindre Versifications nouvelles

Sonnet

Combien le créateur est bon! Nous dit en chaire
Le théologien; l’impie ose au-dessous
Objecter qu’il permet mille maux et la guerre,
Que s’il créa les fleurs, il créa les jaloux,

Et que pour chaque sainte il créa bien des fous,
Des brutaux, des tueurs, des tigres et des loups,
Et, qu’outre les volcans, les trombes, le tonnerre
Trop d’animaux cruels désolent notre terre

Pour qu’on soit confortable, à moins d’avoir la foi
Qui peut tout endurer sans demander pourquoi;
Mais cette vertu-là nous est bien difficile:

Toutefois espérons, malgré l’esprit hostile,
Que pour le juste enfin il est un paradis,
Et que l’enfer attend sûrement les maudits.

Q12 – T13

Arvers en son chef d’oeuvre encombré de mystère — 1897 (13)

autre variation sur le sonnet d’Arvers

–       Raoul Ponchon

Arvers en son chef d’oeuvre encombré de mystère
Garde aussi le secret du sonnet mal conçu.
Si j’en parle, au surplus, c’est pour ne pas m’en taire,
Le tour en est galant, mais le métier non su.

Il aurait dû passer cent fois inaperçu,
Ce poème d’amour unique et solitaire !
Que diable, on en connaît de plus rares sur terre,
Enfin, de son sonnet donnons-lui le reçu.

Il murmure, il est vrai, d’une sorte assez tendre ;
Mais son auteur paraît précisément n’entendre
Rien au sonnet. la règle y cloche à chaque pas.

De plus, il n’est que la traduction fidèle
D’un sonnet d’Italie. Et c’est pour l’amour d’Elle
Qu’il le mit en français. Il ne se foulait pas …

Q10  T15

(arv) Ponchon n’est pas le premier à s’imaginer connaître les règles du sonnet. Il ne suit guère lui-même la recommandation de Boileau, répétant trois fois le mot ‘sonnet’ dans le sien.

Mon coeur a son secret, mon âme a son mystère — 1897 (12)

Louis AigoinNotice sur Félix Arvers et variations sur les rimes de son sonnet.

Le sonnet d’Arvers ‘à revers

Mon coeur a son secret, mon âme a son mystère
Un amour insensé subitement conçu
Plein de désir, d’espoir, je ne pouvais me taire;
Celle dont je suis fou, du premier jour l’a su.

Comment de l’être aimé passer inaperçu?
Comment à ses côtés se croire solitaire?
Pour moi, j’aurai goûté ce bonheur sur la terre,
Osant tout demander, d’avoir beaucoup reçu.

Dieu ne l’avait pas faite en vain jolie et tendre.
Elle a, dans son chemin, trouvé très doux d’entendre
Les aveux qu’un amant murmurait sur ses pas.

A l’austère devoir, j’en conviens, peu fidèle,
Elle saura, lisant ces vers tout remplis d’elle,
Le nom de cette femme, …. et ne le dira pas.

Q10 – T15 – arv

Mon cher, vous m’amusez quand vous faites mystère 1897 (11)

Louis AigoinNotice sur Félix Arvers et variations sur les rimes de son sonnet.

Réponse de la femme ‘fin de siècle’

Mon cher, vous m’amusez quand vous faites mystère
De votre immense amour en un moment conçu
Vous êtes bien naïf d’avoir voulu le taire:
Avant qu’il ne fût né, je crois que je l’ai su.

Pouviez-vous, m’adorant, passer inaperçu,
Et, vivant près de moi vous sentir solitaire?
De vous il dépendait d’être heureux sur la terre:
Il fallait demander et vous auriez reçu.

Apprenez qu’une femme au coeur épris et tendre
Souffre de suivre ainsi son chemin sans entendre
L’aveu qu’elle espérait trouver à chaque pas.

Forcément au devoir on reste, alas, fidèle!
– J’ai compris, vous voyez, ‘ces vers tout remplis d’elle »
C’est vous, mon pauvre ami, qui ne compreniez pas.

Q10 – T15 – arv